El presidente de la Generalitat, Pere Aragonés, yéndose del Senado sin escuchar al resto de grupos tras intervenir en la Comisión General de las Comunidades Autónomas

El presidente de la Generalitat, Pere Aragonés, yéndose del Senado sin escuchar al resto de grupos tras intervenir en la Comisión General de las Comunidades Autónomas EFE / Daniel González

Política

El Senado destina 750.000 euros a traducir al catalán, valenciano, vasco y gallego

Se pagarían hasta 544 euros por un servicio de interpretación de hasta media hora y hasta 3.146 euros por estar entre cinco y ocho horas; para transcripción se prevén unos tres céntimos por palabra transcrita

27 diciembre, 2023 16:31

Noticias relacionadas

Traducir al catalán, valenciano, gallego y el vasco la actividad parlamentaria -una de las cesiones de PSOE y Sumar a los partidos secesionistas a cambio de su apoyo a la investidura de Pedro Sánchez como presidente del Gobierno- costará, tan sólo en el Senado, unos 750.000 euros.

Así se desprende del Boletín Oficial del Estado (BOE), que este miércoles publica un anuncio de licitación para el servicio de traducciones a estas cuatro lenguas cooficiales autonómicas en las sesiones parlamentarias del Senado, por un importe de 750.000 euros.

El plazo para presentar las ofertas, que deberán redactarse en castellano, terminará a las 14:30 horas del 22 de enero, y deberán enviarse a la Mesa del Senado.

Contrato

Una vez adjudicado, el contrato durará un año y entrará en vigor cuando se proceda a su formalización. El servicio incluye la interpretación simultánea y posterior transcripción de las intervenciones realizadas en los cuatro idiomas cooficiales.

Así consta en la memoria justificativa, a la que ha tenido acceso Europa Press, donde se explica que el presupuesto base de licitación para el periodo de un año es de 151.250 euros, aunque puede haber hasta otras cuatro prórrogas, con un gasto estimado de 756.250 euros.

En la actualidad, el uso de las lenguas cooficiales en el Senado está acotado a las mociones en las sesiones plenarias, a las intervenciones en la Comisión General de las comunidades autónomas o en la presentación de escritos.

Según este contrato licitado por la Mesa del Senado, se pagará hasta 544 euros por un servicio de interpretación de hasta media hora y hasta 3.146 euros por estar entre cinco y ocho horas. Para el servicio de transcripción, se pagará unos tres céntimos por palabra transcrita.

Bolsa de 16 traductores

Las lenguas cooficiales se empezaron a introducir en el Senado en 2005 a través de la comisión de las comunidades autónomas. Para ello, la Cámara Alta seleccionó a 25 intérpretes-traductores -siete para el catalán, y seis para cada una del resto de lenguas cooficiales-.

Con motivo de la inclusión en 2010 de las lenguas cooficiales en el debate de las mociones del Pleno, la Mesa del Senado acordó que estos 25 intérpretes-traductores también desarrollarían sus funciones en el Pleno.

En la actualidad, permanecen en la lista de intérpretes 16 de los veinticinco iniciales.

280.000 euros de gasto en 2023

En 2023, el presupuesto contempla un gasto de 280.000 euros para el servicio de interpretación y de 3.000 euros para el de transcripción. La propuesta formulada en este contrato establece un presupuesto máximo anual de 151.250 euros, cuantía inferior a la presupuestada en 2023, algo que la Cámara Alta lo atribuye al ahorro de costes de desplazamientos, indemnizaciones y a la racionalización del régimen aplicable a los cambios en la previsión de sesiones plenarias.