Traducir al catalán, valenciano, gallego y el vasco la actividad parlamentaria -una de las cesiones de PSOE y Sumar a los partidos secesionistas a cambio de su apoyo a la investidura de Pedro Sánchez como presidente del Gobierno- costará, tan sólo en el Senado, unos 750.000 euros.
Así se desprende del Boletín Oficial del Estado (BOE), que este miércoles publica un anuncio de licitación para el servicio de traducciones a estas cuatro lenguas cooficiales autonómicas en las sesiones parlamentarias del Senado, por un importe de 750.000 euros.
El plazo para presentar las ofertas, que deberán redactarse en castellano, terminará a las 14:30 horas del 22 de enero, y deberán enviarse a la Mesa del Senado.
Contrato
Una vez adjudicado, el contrato durará un año y entrará en vigor cuando se proceda a su formalización. El servicio incluye la interpretación simultánea y posterior transcripción de las intervenciones realizadas en los cuatro idiomas cooficiales.
Así consta en la memoria justificativa, a la que ha tenido acceso Europa Press, donde se explica que el presupuesto base de licitación para el periodo de un año es de 151.250 euros, aunque puede haber hasta otras cuatro prórrogas, con un gasto estimado de 756.250 euros.
En la actualidad, el uso de las lenguas cooficiales en el Senado está acotado a las mociones en las sesiones plenarias, a las intervenciones en la Comisión General de las comunidades autónomas o en la presentación de escritos.
Según este contrato licitado por la Mesa del Senado, se pagará hasta 544 euros por un servicio de interpretación de hasta media hora y hasta 3.146 euros por estar entre cinco y ocho horas. Para el servicio de transcripción, se pagará unos tres céntimos por palabra transcrita.
Bolsa de 16 traductores
Las lenguas cooficiales se empezaron a introducir en el Senado en 2005 a través de la comisión de las comunidades autónomas. Para ello, la Cámara Alta seleccionó a 25 intérpretes-traductores -siete para el catalán, y seis para cada una del resto de lenguas cooficiales-.
Con motivo de la inclusión en 2010 de las lenguas cooficiales en el debate de las mociones del Pleno, la Mesa del Senado acordó que estos 25 intérpretes-traductores también desarrollarían sus funciones en el Pleno.
En la actualidad, permanecen en la lista de intérpretes 16 de los veinticinco iniciales.
280.000 euros de gasto en 2023
En 2023, el presupuesto contempla un gasto de 280.000 euros para el servicio de interpretación y de 3.000 euros para el de transcripción. La propuesta formulada en este contrato establece un presupuesto máximo anual de 151.250 euros, cuantía inferior a la presupuestada en 2023, algo que la Cámara Alta lo atribuye al ahorro de costes de desplazamientos, indemnizaciones y a la racionalización del régimen aplicable a los cambios en la previsión de sesiones plenarias.
Noticias relacionadas
- Aragonès no escuchará réplicas a su discurso sobre la amnistía en el Senado: se irá nada más acabar
- Aragonès avisa en el Senado de que “la amnistía es el punto de partida” y acusa al PP de “anticatalanista”
- El PP catalán critica que Aragonès dé 'plantón' en el Senado tras su discurso sobre la amnistía
- Espantada de Aragonès en el Senado
- El presidente de Aragón afea a Pere Aragonès que se fuera del Senado sin oír a los demás: "Dialogar es hablar y escuchar"
- Junts y ERC aprietan las tuercas a Sánchez: tras la amnistía, ahora piden el referéndum