La usuaria de TikTok María Alarcón ha compartido un vídeo en su perfil que lleva casi 100.000 reproducciones acumuladas. En él, ilustra la situación personal que ella vive con la barrera del idioma, y cómo esta le produce confusiones con ciertos términos cotidianos relacionados con las horas de las comidas en catalán.

"Llevo dos años aquí y todavía me sigo liando", explica Alarcón, quién es enfermera de profesión. Añade que "yo soy una persona que no odia a nadie, pero si tuviera que odiar a alguien sería al que puso esos nombres", recalca.

Las confusiones de María

El catalán, el castellano y el inglés son tres de los ingredientes que conforman el plato del "caos perfecto". 

La única palabra con la que María, la protagonista del vídeo, no se lía es berenar. "Se parece mucho a merendar, así que no es difícil perderse", explica. Sin embargo, a partir de ahí empieza una divertida espiral de consecutivas confusiones.

 "Desayuno es esmorzar. Pero no hay que confundir esmorzar con almorzar, ya que el almuerzo se dice dinar". El inglés hace su particular aparición cuando dice que "dinar se parece a dinner, que es cena en inglés". 

La cena también conflictiva en el vocabulario. "Cenar, dinner en inglés, en catalán se dice sopar". "Es como cuando estudias inglés y tienes problemas con los false friends. A mí me pasa lo mismo, pero en catalán", explica.  

Noticias relacionadas