Los defensores del catalán señalan a TV3 por 'fichar' a dos creadores de contenido en castellano
El periodista deportivo y streamer Gerard Romero presentará un nuevo concurso en la cadena pública, a la que también afean haber "promocionado" a una farmacéutica tiktoker que se dirige a su público en la lengua de Cervantes
19 enero, 2024 09:16Noticias relacionadas
Los acérrimos defensores del catalán como única lengua en TV3 siguen en su batalla contra todo lo que tenga que ver con la lengua de Cervantes. Esta vez, a vueltas con el fichaje por parte de la cadena pública de dos creadores de contenido en castellano.
Si bien hace unos días presionaron al conocido programa humorístico APM hasta llevar a su director, Aniol Florensa, a pedir perdón por una entrevista en castellano difundida en las redes sociales, la última polémica salpica al streamer Gerard Romero y a la farmacéutica tiktoker Lena de Pons.
Gerard Romero, presentador de un nuevo concurso
Con 700.000 seguidores, Romero es un conocido periodista deportivo dedicado a seguir y analizar la actualidad del FC Barcelona a través de su canal de Twitch; también participa en la Kings League como presidente de uno de los clubes participantes en la competición inventada por Gerard Piqué, Jijantes FC.
A pesar de su marcado acento catalán y de pronunciar expresiones genuinamente catalanas cada dos por tres, el extrabajador de RAC1 habla a su audiencia y a los invitados a sus directos en castellano.
Ver esta publicación en Instagram
Pues bien, de acuerdo con varios digitales, TV3 ha decidido contratarlo para presentar un nuevo concurso, On és la pasta -Dónde está la pasta en su traducción- producido por Mediapro. Sus concursantes deberán 10.000 euros escondidos en una casa en un tiempo límite de 30 minutos.
Las críticas de los indignados
"No se entiende que premien a los que NO usan la lengua con autoestima", se comenta en X sobre la noticia: "No veo que los casos anteriores hayan traído nada bueno, lo único que ha pasado es que los castellanohablantes protesten cuando vean un post en catalán en las redes y los que antes veíamos TV3 nos enfademos todavía más viendo el poco nivel de ahora".
Incluso hay quien va más allá y exige una "cláusula" en el contrato que obligue a Romero a utilizar el catalán en sus plataformas, aunque algunos celebran que alguien tan conocido como este periodista vaya a presentar un programa en catalán en la televisión.
No veig que cap dels casos anteriors hagi portat res de positiu.
— Sílvia B. Moreso (@Silvia_BMoreso) January 18, 2024
L'únic que ha passat és que els seguidors castellanoparlants que tenen a les XXSS han protestat quan han fet un post en català i els que abans miràvem TV3 ens emprenyem encara més veient veient el poc nivell d'ara.
De esta forma, la cadena pública sigue con su estrategia de aprovechar el tirón de rostros conocidos en las redes y las nuevas plataformas en vez de reconocer a creadores de contenido en catalán, algo cuestionado por los indignados. Estos ya lincharon por el mismo motivo a Laura Escanes, la influencer y presentadora de La Travessa y de las últimas campanadas de Fin de Año, señalada también porque "no sabe hablar catalán".
Una tiktoker farmacéutica, linchada por este comentario
Los mismos que afean estas decisiones de TV3 acusándola de menospreciar el catalán ponen el foco en una pieza informativa del canal 324, también de la Corporación Catalana de Medios Audiovisuales. En ella, entrevistan a Lena de Pons, una farmacéutica que se ha hecho un hueco en TikTok e Instagram explicando las curiosidades de su trabajo.
📑 Context. Això és el que de debò pensa aquesta farmacèutica sobre la llengua catalana, un cop ja se n'ha beneficiat amb un massatge-reportatge que la TV pública en aquesta llengua li ha fet a mida: https://t.co/Sg0koBhiKA pic.twitter.com/pMBpFTqvSH
— Xavier Dengra i Grau (@xavidegr) January 17, 2024
Así pues, además de señalar a la cadena pública por "promocionar" su perfil en castellano, han rescatado un comentario en su perfil de Instagram, en el que justifica el idioma en el que habla.
"¿Por qué no hacer que [su contenido] llegue al máximo de gente posible? Ojalá tuviera tiempo para crear contenido en inglés también". Esta ha sido la reacción de algunos tuiteros: "Esto es lo que de verdad piensa una vez ya se ha beneficiado de un masaje/reportaje que la TV pública en esta lengua le ha hecho a medida".