Este es el único pueblo catalán con un nombre en castellano: lo arrastra desde el franquismo
Este municipio se castellanizó durante el franquismo y no ha cambiado, como lo han hecho otros sitios
4 abril, 2024 10:41Noticias relacionadas
Durante la era del franquismo, se implementó una política de castellanización que afectó a muchos pueblos en Cataluña, cambiando sus nombres al español.
Historia de Cabacés
Cabacés, un municipio ubicado en la comarca del Priorat, fue uno de los lugares afectados por esta política lingüística. Aunque su nombre original en catalán es Cabassers, durante el período franquista se impuso el nombre castellanizado de Cabacés. A pesar de los esfuerzos previos para preservar su nombre catalán, se mantuvo la designación en español. Este cambio se dio a pesar de que la Generalitat había oficializado el nombre en catalán en 1933.
[La Audiencia de Barcelona envía a juicio al mercado más pijo de Sant Cugat del Vallès]
Origen del nombre
El origen del nombre de Cabassers se remonta al siglo XIII, cuando la población era conocida como "Abinkabaser" en árabe. La primera parte de esta denominación, claramente árabe, significa "hijo de", mientras que la segunda parte parece ser una arabización de una palabra latina. Esta palabra latina probablemente está relacionada con la raíz que en catalán daría lugar a las palabras "cuco" y "Cabassers", aunque en forma de antropónimo (nombre de persona).
En catalán, tanto en la actualidad como en tiempos antiguos, "cuco" hace referencia a un capazo grande utilizado para contener cereales como trigo o cebada, o a una estera de esparto redonda utilizada para medir aceitunas u otros fines similares. Dado el contexto agrícola de la comarca, tanto uno como otro podrían haber dado origen al nombre del oficio de aquellos que tejían estos utensilios con esparto. En épocas antiguas, era común que los nombres de oficios se convirtieran en los apelativos por los que se conocían a las personas.
Situación de Cabacés a día de hoy
Actualmente, en Cabacés, persisten los esfuerzos por recuperar su nombre original en catalán, Cabassers. Diversas iniciativas locales y el respaldo de entidades como el Institut d'Estudis Catalans promueven el uso del nombre catalán y buscan contrarrestar la influencia de la castellanización. Aunque el nombre oficial sigue siendo Cabacés, existe un movimiento activo para restaurar la denominación original del pueblo.
Qué ver en Cabacés
El legado medieval del pueblo es palpable y merece una visita. Son conocidas sus romerías y puentes, que forman parte también de rutas de senderismo.
Otros nombres curiosos de pueblos catalanes
Repartidos por Cataluña encontramos otros pueblos con nombres curiosos, aunque por motivos diferentes a los de Cabassers. El más clásico es Espolla, municipio de la comarca del Alt Empordà cuyo producto principal no es lo que crees, sino sus vinos. También está Porrera, del Priorat. Además de tener un nombre curioso (que convierte a sus habitantes en porreranos), también tiene fama vinícola.
Aunque nuestro nombre curioso preferido es La Pera, municipio del Baix Empordà cuyos habitantes, los perencos o perencas, habrán oído mil veces eso de que "vuestro pueblo es la pera limonera".