Amenaza de huelga del doblaje en catalán en TV3 / CRÓNICA GLOBAL

Amenaza de huelga del doblaje en catalán en TV3 / CRÓNICA GLOBAL

Política

Amenaza de huelga del doblaje en catalán en TV3

Los profesionales del sector dan 10 días a la cadena pública, a la que acusan de precarizar su trabajo, para que den soluciones a sus reivindicaciones

10 noviembre, 2021 13:30

Los profesionales del doblaje en catalán amenazan a TV3 con ir a la huelga porque consideran que la cadena pública está "precarizando" su trabajo. La asociación Doblatge Unida de Barcelona (DUB) da 10 días a la dirección del canal más caro de España para que dé respuesta a sus reivindicaciones, que pasan por primar la calidad a los criterios económicos. De lo contrario, dejarán de traducir los productos audiovisuales a esta lengua. 

La DUB compartió hace unas semanas un manifiesto sobre la situación "insostenible" de la industria del doblaje en catalán en TV3. Sin embargo, el presidente de la asociación, Roger Isasi-Isasmendi, ha explicado este miércoles que nadie de la cadena se ha puesto aún en contacto con ellos para tratar el asunto. Preguntado por Crónica Global, Isasi-Isasmendi tampoco ha concretado la magnitud que puede alcanzar este parón

Manifiesto con más de 1.600 firmas

En una rueda de prensa celebrada en el Reial Cercle Artístic de Barcelona, los actores de doblaje Mercè Montalà y Jordi Boixaderas han leído el manifiesto --que cuenta con más de 1.600 firmas--, en el que se denuncia que "el precio que paga TV3 por minuto de doblaje ha pasado de 72 euros a 49", lo cual supone una rebaja de un 30% en los últimos 10 años, aunque la cadena lo niega.

Además, han lamentado que en este tiempo también se haya producido una "bajada de la calidad" porque la cadena pública adjudica ahora las horas de doblaje de su nuevo contenido a los estudios de sonido más baratos (TV3 reconoce que el criterio económico tiene un precio del 80% en la elección), mientras que antes tenían en cuenta también criterios artísticos, cualitativos y técnicos. "Esta situación es insostenible", ha advertido el vicepresidente de DUB, Masumi Matsuda, especialmente teniendo en cuenta el "contexto de emergencia lingüística" que, según él, vive el catalán, "sobre todo en el sector audiovisual". 

TV3 provoca "desafección" hacia el catalán

Asimismo, desde la DUB han criticado que la dirección de TV3 se comprometió a hacerles llegar el borrador del pliego de condiciones para las nuevas homologaciones y "no han cumplido su palabra". De hecho, ya se han hecho públicas las nuevas condiciones que "perpetúan el mismo sistema, priorizan solo el criterio económico y no reducen la bajada sistemática de la calidad". 

De esta forma, el manifiesto recoge que TV3 está "incumpliendo dos de sus principales misiones": la de ser motor de la industria audiovisual y la de fomentar la lengua catalana. Además, acusan a la cadena de "provocar la desafección" hacia el catalán ya que, a consecuencia de un mal doblaje en esta lengua, los espectadores buscan "alternativas en otros idiomas y en otros canales". 

Denuncian la "precariedad"

También reclaman que se introduzcan unos índices de precios de referencia y que los estudios se comprometan a cumplirlos, así como que haya un aumento del presupuesto de cultura destinado "únicamente" al doblaje en catalán. "Las reclamaciones salariales y laborales van relacionadas con el buen doblaje", han dicho.

La entidad compara la situación de "precariedad" actual del sector con el éxito de los años 90, cuando TV3 apostó "muy fuerte por ofrecer contenido en catalán", lo cual se tradujo en que series como Dallas, Magnum, Veïns o Bola de Drac sigan siendo, aún hoy, un fenómeno cultural. De esta forma, se consiguió "vitalizar y normalizar el uso del catalán" y desacomplejar a la población.