Publicada

El catalán es una lengua cargada de matices y expresiones que, por su riqueza y peculiaridad, resultan difíciles de traducir al castellano. A pesar de que ambos idiomas vienen de lenguas romances y conviven en el mismo territorio, sus diferencias son más que evidentes.

Expresiones comunes que suelta un catalán en español causan extrañeza en un castellanohablante. Llamarle bikini al mixto, o lanzar verbos como “cal” suele ser habitual en un catalanoparlante, pero no suenan tan normales para quien no conoce el idioma.

La expresión común

Mientras que el castellano incorporó elementos del árabe y otras lenguas ibéricas, el catalán ha absorbido características del francés, el italiano y otros idiomas romances. Esto se refleja no solo en su gramática, sino también en la forma en que ciertos verbos, como fotre, se han convertido en verdaderos comodines con una amplitud de significados.

Una de las frases que llevan este verbo y más desconcierto genera entre quienes no dominan esta lengua es "què fots?", una expresión cotidiana que sirve para llamar la atención de alguien o recriminar una acción de forma directa y, a menudo, con cierto enfado. Aunque podría traducirse como "¿qué haces?", esta equivalencia no logra capturar del todo su esencia ni sus múltiples matices.

Cuándo usarla

Su uso está marcado por el tono y el contexto, elementos clave para interpretar su intención. Cuando alguien exclama esta frase, suele hacerlo para expresar sorpresa, molestia o incredulidad ante la acción de otra persona. Es una forma de pedir explicaciones, pero con un matiz que va más allá de la mera curiosidad: puede ser brusco, sarcástico o incluso cariñoso, dependiendo de la relación entre los interlocutores.

Por ejemplo, un amigo podría decir "què fots?" si otro está a punto de tocar algo frágil o peligroso, con la intención de frenar su acción. En otro contexto, esta misma frase puede denotar incredulidad ante una decisión absurda o inesperada: "Però què fots? Això no té cap sentit!" (¿Pero qué haces? ¡Eso no tiene sentido!).

Una palabra multiusos

Sin embargo, lo que hace única a esta expresión es su capacidad de adaptarse a diferentes situaciones. Es directa, coloquial y, en muchos casos, refleja una espontaneidad que resulta difícil de traducir al castellano sin perder parte de su fuerza.

La clave para entender "què fots?" está en el verbo fotre, una palabra de origen latino que, con el tiempo, ha adquirido en catalán un rango de significados sorprendentemente amplio. Aunque en sus orígenes tenía una connotación sexual explícita, en la actualidad se utiliza en contextos muy variados, desde expresar acción o sorpresa hasta enfatizar emociones intensas.

Dar y hacer

Por ejemplo, fotre puede emplearse como sinónimo de "hacer", pero con un matiz más coloquial o brusco: "Foten un espectacle terrible" (Están montando un espectáculo terrible). También aparece en frases que implican causar daño o estropear algo: "Has fotut el mòbil a terra" (Has tirado el móvil al suelo). Incluso puede reflejar emociones como frustración o resignación, dependiendo del contexto y la combinación con otras palabras.

En esta línea, "fotre" también adopta el significado de "dar", especialmente en acciones agresivas como un golpe o un empujón, donde se utiliza para describir un impacto físico. De ahí que expresiones como "fotre un cop" sean comunes en situaciones informales. En cualquier caso, siempre se usan en contextos mucho más coloquiales, nunca en espacios formales.

Daño y risas

Otra de las acepciones clave de esta palabra es su uso como sinónimo de "perjudicar" o "molestar". No es raro escuchar frases como “No em fotis”, indicando una clara molestia por haber causado daño o incomodidad. En el mismo sentido, "fotre" puede funcionar como una advertencia o amenaza, mostrando la capacidad del verbo para adaptarse a diferentes grados de gravedad. Sería algo así como un “no me jodas”.

Pero "fotre" no solo expresa acciones agresivas o negativas. También es un término que puede utilizarse para hablar de "robar", como en “Ens han fotut la bossa” o “M’ha fotut el rellotge”. Además, en su forma pronominal, "fotre’s de" se emplea para señalar cuando alguien se ríe de otra persona, siendo un recurso común en situaciones de burla o desprecio. 

Otros usos

El verbo "fotre" también tiene una aplicación interesante cuando se refiere a lanzar o deshacerse de algo. Por ejemplo, se puede decir “Em va fotre els plats pel cap”, que significa que alguien lanzó el libro de forma brusca. Esta flexibilidad se extiende a otras frases hechas que sugieren una acción rápida o impulsiva, como "fotre a mar" o "fotre a la bassa", que denotan la acción de deshacerse de algo de manera despreocupada.

Además, "fotre" tiene una conexión directa con el ámbito del consumo de alimentos y bebidas. En contextos informales, puede emplearse para describir cuando alguien se come o bebe algo en gran cantidad, como en "M'he fotut tres cubates". Es un término que, sin perder su tono coloquial, puede aplicarse en situaciones cotidianas para describir hábitos alimenticios.

Más expresiones

Por último, esta palabra también tiene una presencia notable en expresiones de indiferencia o resignación. La frase “tant se me’n fot” refleja una actitud de desinterés, muy común en conversaciones en las que se desea mostrar que algo no importa. Además, de esta expresión derivan términos como "menfotisme", que define una postura de desinterés o desdén hacia todo.

Seguro que hay muchas más acepciones y connotaciones de "fotre", porque es una palabra capaz de abarcar un abanico impresionante de significados y expresiones, pero estas son las más usadas.