La expresión catalana más original y que está relacionada con el dinero
El refranero catalán guarda infinitas curiosidades y muchas veces su significado figurado no tiene nada que ver con el literal: te traemos un ejemplo curioso
29 enero, 2024 08:47Noticias relacionadas
En el catalán encontramos un sinfín de expresiones y frases hechas que, para alguien que no conoce el idioma, puede ser una tarea imposible saber qué significan. Lo mismo que ocurre en castellano, ciertas frases tienen un sentido figurado muy potente y que se utilizan para referirse a ciertas cosas o situaciones.
Te traemos: “Fer-ne cinc cèntims”. Lo cierto es que (no) está relacionado con el dinero: se podría traducir como algo así “hazme un pequeño resumen”. De primeras, lo más común es pensar que puede estar relacionado con la fabricación de dinero, pero no.
La historia y la tradición viene de la época de las pesetas. En la actualidad, tenemos las típicas monedas de cinco céntimos de euros, pero anteriormente cinco céntimos de peseta, que se referían a una pequeña parte de la moneda.
El uso popular se extendió a lo largo y ancho de Cataluña y su traducción literal sería la de “hacer cinco céntimos”. Pero lo cierto es que tiene que ver con un resumen. Es habitual utilizarlo cuando alguien te está explicando una historia o una información y se está alargando en exceso: “Em podries fer cinc cèntims?” (¿Me podrías hacer cinco céntimos?). Sería algo así como: ¿me podrías hacer un resumen?
¿Cuál es la palabra más difícil en catalán?
El catalán es un idioma que muchas puede resultar complicado pese a que tenga ciertas similitudes con el castellano y el resto de lenguas románicas. Los acentos abiertos y cerrados, la entonación de ciertos elementos fonéticos o la idiosincrasia propia (no es lo mismo el catalán de Barcelona que el de Lleida o Girona, por ejemplo) lo convierten en todo un reto más allá del uso popular.
Pese a la infinidad de palabras que encontramos en los diccionarios, existe una en concreto que, casi con total probabilidad, sea una de las más difíciles de pronunciar, incluso para un catalanohablante como es ‘bugenvíl·lea’.
Se trata de un género de planta que podemos encontrar en lugares húmeros o tropicales como Brasil, Perú o el norte de Argentina. Conocido popularmente como veranera, trinitaria, buganvilla, buganvilia o bugambilia, es un género de la familia Nyctaginaceae.
También podríamos añadir a esta lista las siguientes palabras: Carquinyoli, Gratacul, Güell, Merdícola, Xafarder, Cabòria, Fatxenda, Feréstec, Esgarrifança, Passeller, Farinetes, Tarannà, Trigèmins, Entremaliadura y un largo etcétera. Te invitamos a curiosear todavía más sobre aquellas palabras más difíciles en catalán.
Más ejemplos de expresiones catalanas
También encontramos, además de palabras, muchas otras expresiones catalanas que son curiosas y se pueden usar en el día a día. Algunas quizás ya te suenan, pero otras pueden resultarte algo menos conocidas. A continuación te dejamos algunos ejemplos con su explicación para que no te pierdas nada:
- 'Campi qui pugui': Es habitual utiliarlo cuando debemos salir corriendo o huyendo de algún lado y en castellano podríamos asociarlo a 'Tonto el último'.
- 'Fer un poti poti': Se usa cuando tenemos una mezcla de cosas que, en ocasiones, tiene mal aspecto o sin mucho sentido.
- 'Estar tocat de l'ala': Se utiliza cuando alguien no entiende o no tiene entendimiento de algo de forma despectiva. En castellano podemos asociarle el paralelismo de 'le falta un tornillo'.
- 'Fer mans i mànigues': Consiste en 'hacer lo imposible' para poder llevar a cabo una acción y su traducción literal sería 'hacer manos y mangas.
- 'Pixar fora del test': Vendría a ser como equivocarse en algo o decir algo que no toca en ese momento y tenemos la misma expresión en castellano, que es la de 'mear fuera del tiesto' o, una parecida, 'meter la pata'.