Publicada

España es un país que cuenta con diversas lenguas como es el euskera y el catalán. Por ello, hay expresiones que son muy conocidas, incluso muy utilizadas y no todo el mundo las entiendes.

Es lo que ocurre en Cataluña, que tiene diferentes refranes o dichos populares que son parte integral del patrimonio cultural catalán. Estas frases hechas encapsulan la sabiduría y experiencias de generaciones, transmitiendo lecciones de vida.

Esta riqueza, a menudo requieren una compresión profunda del contexto cultural y la lengua para ser bien apreciados, ya que en ocasiones si traduces del catalán al castellano, la expresión pierde todo su encanto y puede verse modificado el significado de la misma.

Es lo que trasciende en el dicho “bufar i fer ampolles”, que literalmente traducido al castellano sería “Bufar y hacer botellas”. Sin embargo, esta expresión se emplea para indicar la facilidad con la que una persona hace una determinada cosa. Por ello, se puede traducir como: “Esto es coser y cantar”, que a su vez implica un sentido de sencillez en la acción que se lleva a cabo.

Según recoge Magrada Cataluña, este dicho tan catalán, viene del oficio de soplete de cristal. Dentro del oficio de vidriero, el trabajo más fácil es el de soplador de botellas, se trata de soplar con la boca por un tubo de un metro o metro y medio de largo para que al final de él se vaya formando una bola que será la botella. Es como si hiciéramos pompas de jabón.

El trabajo del vidriero ha marcado profundamente la cultura popular y su huella aún perdura. La técnica del soplado, nacida en Siria y difundida en Italia durante el siglo I, transformó la producción del vidrio y hoy en día sigue siendo fundamental en la elaboración artesanal.

Al mismo tiempo, la expresión sigue llamando la atención más allá de Cataluña, lo que evidencia cómo un oficio antiguo no solo influyó en las prácticas artesanas, sino también en el lenguaje y hasta en la denominación de un vino con tradición.

Otros refranes catalanes

- Al maig, cada dia un raig: En mayo, cada día un rayo.

- De novembre enllà, agafa la manta i no la deixis estar: De noviembre en adelante, coge la manta y no la dejes.

- Les coses clares i la xocolata espessa: Las cosas claras y el chocolate espeso.

- Qui vulgui peix, que es mulli el cul: Quien algo quiere, algo le cuesta

- Val més sol que mal acompanyat: Más vale solo que mal acompañado.

- S'ha acabat el bróquil: Se acabó lo que se daba.

- Tenir pebrots: Ser valiente.

- Arribar a misses dites: Llegar tarde.