Puigdemont ve "xenofobia" en el BOE
Carles Puigdemont ve "xenofobia" en los nombres de las comarcas catalanas tal como aparecen publicadas en el Boletín Oficial del Estado (BOE). El expresidente de la Generalitat fugado de la justicia ha expresado su indignación por el hecho de que este documento refleje en castellano los topónimos de las diversas regiones de Cataluña: por ejemplo "Bajo Campo" en lugar de Baix Camp o "Pajares de Yuso", en vez de Pallars Jussà.
El dirigente de Junts per Catalunya (JxCat) ha hecho de esta cuestión un nuevo casus belli contra el Gobierno español, y así lo ha hecho saber en su perfil de Twitter, donde ha criticado este hecho con su habitual vehemencia: "El insulto a la lengua catalana y a su estatus de lengua oficial (también de los topónimos) está publicado en el BOE. El Gobierno falta al respeto de una forma grotesca. Reírse de nuestras palabras es una forma de xenofobia. Una ofensa oficial a la lengua de todo un pueblo".
Como suele ocurrir en redes sociales, al exmandatario convergente no le han faltado réplicas de sus detractores. No pocos de ellos le han recordado que la Generalitat de Cataluña hace exactamente lo mismo, pero traduciendo al catalán los topónimos del resto de España: desde en documentos hasta en sus webs oficiales, donde aparecen, por ejemplo "Saragossa" en lugar de Zaragoza, "Osca" (por Huesca) o "Andalusia" (por Andalucía), entre otros muchos casos.
Otros usuarios, en cambio, mencionan ejemplos reales de "xenofobia", pero en su caso recordando las manifestaciones abiertamente hispanófobas y supremacistas de destacados dirigentes nacionalistas catalanes.