El arrinconamiento del castellano impulsado por la Generalitat en diversos ámbitos de la sociedad en Cataluña –caso de la inmersión monolingüe obligatoria en catalán de su sistema educativo público- parece haber creado escuela en otras instituciones y organizaciones públicas y privadas de la autonomía. A pesar de la cooficialidad del español, algunas de ellas prescinden de este idioma en sus páginas web institucionales: tal es el caso de la mayoría de colegios profesionales de la región.
Esta práctica se aprecia incluso en la web de la asociación Intercol·legial de Col·legis Professionals de Catalunya, entidad constituida en 2011 que representa a más de 80 colegios y consejos de colegios profesionales, de 45 profesiones diferentes y de todos los ámbitos de actividad.
De 86 colegios, 45 están sólo en catalán
A pesar de que entre sus objetivos figuran la divulgación e impulso de proyectos comunes, “estudiar cuestiones que afectan a todo el colectivo y ejercer como interlocutora con las Administraciones”, Intercol·legial sólo tiene su web en un idioma: el catalán. Un fenómeno habitual entre sus asociados, pues la mayoría de los colegios adheridos a esta entidad también prescinden del español.
Así, sobre un total 86 colegios profesionales, 45 tienen su web sólo en catalán, mientras que 33 que optan por ofrecer versiones bilingües, y 7 son plurilingües (en algunos casos, eso sí, con simples traducciones del servicio Google Translate).
El colegio de educadores sociales, con Plataforma per la Llengua
Entre los que optan por el monolingüismo en catalán en sus webs –caso del de periodistas y el de politólogos y sociólogos, por citar dos ejemplos- destaca uno especialmente llamativo: el del Colegio de Educadores y Educadoras Sociales de Cataluña (CEESC).
Y es que, además de excluir el castellano en su plataforma digital, CEESC es, a su vez, una de las cinco entidades impulsoras de la campaña Referents lingüístics de Plataforma per la Llengua, cuyo objetivo es erradicar el uso del español como lengua vehicular en la enseñanza de Cataluña. Una iniciativa dirigida a profesores, monitores y familias para que hablen “siempre en catalán” a los niños, tanto dentro y fuera de clase como en su tiempo de recreo y ocio.
Razones del monolingüismo
En el caso de Intercol·legial, al ser preguntados por este medio sobre la ausencia del castellano en su web, han explicado que esta se encuentra en proceso de actualización y que en la actualidad prepara una versión en castellano y, posteriormente, otra en inglés.
En alguno de esos colegios, en cambio, esa voluntad de incorporar el bilingüismo en la web no parece estar presente, aduciendo razones como la falta de recursos o la normativa catalana. Tal es el caso del Col·legi de Professionals de la Ciència Política i la Sociologia de Catalunya (Colpis), cuyo decanato, además de ello, esgrime a este medio argumentos como “la posibilidad de traducción automática”, “la práctica diaria sin conflictos” y la “preferencia algorítmica por el castellano”, factores que le han hecho optar por dicha vía “para evitar la ausencia del catalán y fomentar el equilibrio lingüístico”, según su criterio.
La minoría plurilingüe
De los 86 colegios profesionales catalanes analizados, en cambio, 40 sí optan por ofrecer versiones bilingües o plurilingües. Así ocurre, por ejemplo, con el de abogados de Barcelona, Tarragona y Girona, graduados sociales, procuradores de tribunales, detectives privados, agentes comerciales, mediadores de seguros, ambientólogos, sector audiovisual, administradores de fincas, API –salvo Girona-, aparejadores técnicos, fisioterapeutas, logopedas, odontólogos y estomatólogos, protéticos dentales, pedagogos, psicólogos, veterinarios, márketing y comunicación, diseño gráfico, ingenieros forestales, ingeniería civil y obras públicas, geógrafos, médicos de Barcelona (COMB), farmacéuticos o diseñadores de interiores, entre otros.