Publicada

Junqueras no es solo el apellido del presidente de ERC. Es también una muestra de cómo hay errores que perduran. La etimología a veces sigue caminos marcados por errores y malentendidos; así también se hace una lengua.

Un ejemplo de ello es el apellido Junqueras. Su origen se remonta a los lugares llenos de juncos; en catalánjoncs, con o. Su plural correcto sería jonqueres, pero alguien decidió escribirlo tal como suena, junqueras, y el resto es historia. 

El líder de ERC, Oriol Junqueras

Marsé

No es el único caso así. De hecho, son legión. Otro personaje ilustre, Juan Marsé, también alberga un error ortográfico en su apellido.

Lo que debería haber sido una ce, es una ese. Pero que no se regocijen los Marcè: ellos también deben su apellido a un error ortográfico. El origen de este nombre de familia es el nombre propio Mercè, Mercedes en español, así que tendría que haberse escrito con e.

Diccionario palabras Freepik

Balletbó

No tiene nada que ver con un ballet de buena calidad, como sugiere su ortografía. Lo más probable es que haga referencia a un alcalde, batlle en catalán, que es bueno. Claro que el orden de los factores ha alterado el producto y, de repente, Balletbó ha devenido apellido.

No es la única teoría de su procedencia. Un valle pequeño y bueno (vallet bo) o incluso un viejecito de buen corazón (vellet bo) podrían explicar también su origen. En cualquier caso, hay una certeza: nace de un error.

Sert

Los catalanohablantes saben que el sonido de la ese tiene muchas grafías: doble ese, cedilla, ce, incluso la zeta... Sí, cada una tiene sus matices, unas son sordas y otras sonoras, pero es el sonido de ese al fin.

Y eso explica el error que alberga el apellido Sert, un caso parecido al de Marsé (también porque es otro apellido famoso de la cultura catalana, en este caso por el arquitecto Josep Lluís Sert). No es otra cosa que una malformación de la palabra cierto, en catalán cert. Aunque quien lo escribió así, no acertó.

Fló

A diferencia del español, en catalán no todas las letras se pronuncian siempre. Un ejemplo de ello es la palabra flor: aunque se escribe igual que la palabra en español, en catalán la última letra no se pronuncia. 

Eso es lo que explica el origen del siguiente apellido de esta lista. Una incorrecta transcripción hizo caer la r y acentuar la o. 

Milà

Seguimos con los personajes ilustres. Este apellido proviene de uno de los grandes nombres de la burguesía catalana. Tienen una casa en medio de Paseo de Gràcia y dos periodistas de reconocido prestigio, Lorenzo y Mercedes

Efectivamente, todo apunta a que alguien escribió incorrectamente el apellido Milà, quizá trazando la “i” de forma poco clara, lo que habría derivado en Melà. Aun así, existen teorías que sugieren que podría proceder de Meià, concretamente de Vilanova de Meià, un municipio de la comarca de la Noguera fundado en el siglo XII por Ramón de Meià. En cualquier caso, el error parece tener su origen en una confusión tipográfica.

Gubern 

El apellido del famoso crítico cinematográfico catalán, Román Gubern, también tiene un hueco en esta lista. Porque sí, es otro error otrográfico.

Cualquier catalanohablante lo identifica de un vistazo: se trata de una derivación de gobierno, que en catalán se escribe govern. Vamos, que este apellido nace no de uno, sino de dos errores ortográficos.

Soley

Es sospechoso que un apellido catalán tenga una i griega, sobre todo si no va acompañada de la ene, que es la letra que la precede para componer el sonido eñe. Cuando la encuentres en un apellido, piensa mal y acertarás: proviene de un error.

Un solei o solell, de donde sale este nombre, es un espacio donde da el sol o incluso se está calentito. En cambio, un Soley no es más que un apellido que se ha ganado un hueco en esta lista.

Recasens

El origen de este apellido también se encuentra en un nombre, pero no catalán, germano: Ricosind, que significa camino poderoso.

Su camino, sin embargo, más que poderoso, ha sido errático. Con los años, el nombre se transformó en apellido y se escribió Requesens. Pero quien lo escribió Recasens fue un paso más allá, perpetuando un error ortográfico.

La palabra catalana que desapareció del diccionario español: ahora no tiene traducción CANVA

Pocurull

Rima con Rull y Turull, pero tiene un origen distinto. Algunos creen que es un error, otros una derivación, lo cierto es que es un sustantivo común en el medievo que se deformó tanto que llegó a ser apellido.

Se deduce que el origen está en la palabra poculull, el significado de la cual es pequeñito. Poculull fue un apellido que ya está extinto, en cambio, se mantiene su gemelo defectuoso Pocurull.

Marsal

El último apellido de este peculiar listado que procede, de nuevo, de un error a la hora de transcribir el sonido ese en catalán y que viene de un nombre propio, Marçal.

Se trata de un nombre propio que hace referencia al mes de marzo, març en catalán, y que el paso de los años ha deformado y convertido en apellido.