El verano pasado Pilar Rahola cambió su currículum vítae. Durante años había dicho en él que es "doctora en Filología Hispánica y también en Filología Catalana por la Universidad de Barcelona", es decir que poseía no uno sino dos doctorados.
Personaje conocido en toda España, en muchos países latinoamericanos y en Israel, Pilar Rahola es una opinadora todoterreno que juzga a otros según unos criterios morales. Tiene muchos adeptos, pero también detractores: existe incluso un blog llamado Antirahola. Este blog ya en 2009 preguntó ¿dónde están las tesis doctorales de Rahola?
Pilar Rahola es también miembro del Consejo Asesor para la Transición Nacional (CATN), que asiste al presidente de la Generalidad, Artur Mas, en su apuesta soberanista.
Controversia en Twitter
Era el 15 de julio del año pasado cuando un usuario de Twitter llamado Huesca Basket avisó de que Pilar Rahola decía poseer dos doctorados, según la biografía en castellano en su propia página web, mientras que en la versión catalana se calificaba como "licenciada en Filología Hispánica y en Filología Catalana". Algunas horas más tarde, este usuario le preguntó directamente por sus tesis doctorales. Esta vez Pilar Rahola respondió, de inmediato, preguntando de dónde sacaba el usuario esta información y afirmando que es licenciada en Filología, y doctora honoris causa "por la Universidad de Chile". (Más tarde corregiría que de hecho se trata de la UNIACC, una pequeña universidad privada no acreditada por la Comisión Nacional de Acreditación del Gobierno chileno.)
En otra respuesta afirmó que en pilarrahola.com, "que es mi espacio", no figuraba que es doctora en Filología, pero que no podía avalar por otros sitios "que no controlo". Huesca Basket replicó más tarde que ella había figurado como doctora en Filología hasta la tarde del mismo día, pero que “ya lo ha rectificado”. El debate, al que se unieron otros pocos usuarios de Twitter, siguió hasta el día posterior, sin revelar mucha más información.
Este diario hacía su propio seguimiento de la página web de Pilar Rahola y la última vez que hizo copia de la biografía fue el 17 de junio de 2013, un mes antes del debate en Twitter. Efectivamente, esta copia muestra que Pilar Rahola figuraba como doctora en dos filologías, según las versiones castellana e inglesa de su biografía, y como doctora en Filología catalana en la versión francesa, mientras que la versión en lengua catalana hablaba de ella como mera licenciada.
Una herramienta muy útil, llamada Wayback Machine, da más información. Es una especie de máquina del tiempo de internet. Según Wayback Machine, la biografía de Pilar Rahola desde el 14 de agosto de 2008 seguía ofreciendo la misma información sobre sus títulos universitarios que encontramos hasta el 17 de junio 2013 -o bien, si aceptamos la información del usuario de Twitter Huesca Basket, hasta el 15 de julio del mismo año-. En catalán siempre hablaba de licenciaturas, mientras que en castellano, inglés y francés hablaba de doctorados. El cambio de "doctora" a "licenciada", efectuado el verano pasado, sólo afectó a la versión castellana, pero no las versiones inglesa y francesa, que hablaban de doctorados hasta el pasado día 2 de febrero, cuando Pilar Rahola fue entrevistada por este diario (como se puede ver más adelante).
Esto supone cinco años durante los cuales Pilar Rahola decía en tres de las lenguas más importantes del mundo que es una especie de doble doctora. Hay que añadir por lo menos cinco años, ya que anterior a 2008 la página pilarrahola.com existía en otros formatos (la presente versión tiene el número 03), de las que Wayback Machine no da detalles (estaban hechas en una versión flash que presumiblemente no se ha podido archivar), pero sí recoge su existencia desde junio de 2004.
Artículos y presentaciones de libros
Ya el 29 de agosto de 2003, el diario El Panamá América le dedicó un artículo a Pilar Rahola en el que la presentó como "doctora en Filología Hispánica y en Filología Catalana". Este mismo artículo, así como muchos otros, lo recoge Pilar Rahola en su página web. En su web también vemos que algunos artículos destacados incluso fueron traducidos, como por ejemplo en la entrevista en La Nación, de Argentina, en la que se la presenta como "doctora en Filología catalana". Existen versiones en catalán, inglés y portugués, aparte del original.
A lo largo de los diez años entre 2003 y 2013 hubo muchos artículos, sobre todo en Latinoamérica, en los que se presentaba a Pilar Rahola con unos títulos académicos que ella misma reconoce no poseer.
Aquí no nos referimos al tratamiento de doctor que podría deberse a que Pilar Rahola es doctora honoris causa o bien a un uso informal del título debido a indiosincrasias locales (aunque lo más corriente en Latinoamérica es tratar a un licenciado precisamente como tal). Nos referimos exclusivamente a las instancias en las que se la presenta a terceros como doctora en Filología.
El asunto tampoco se limita a Latinoamérica. Como "Doctora en Filosofía (sic) hispánica y catalana" la presentó en 2009 Noticias de Navarra, y el Círculo de Mujeres de Negocios también pensaba que es "doctora en Filología Hispánica y Filología Catalana" cuando en 2010 le otorgó su V Premio CMN. Amazon vende En directe, un libro escrito con Josep Cuní, y ofrece en su web una "biografía del autor" en catalán en la que se puede leer: "Pilar Rahola es doctora en Filología Hispánica y Catalana y doctora honoris causa por la Universidad de Santiago de Chile, reconocimiento otorgado por su lucha a favor de los derechos fundamentales". New Spanish Books ofrece su libro Atrapados en la discordia, e informa, en inglés, que la autora es "PhD in Spanish and Catalan Philology". Pilar Rahola también apoya una "Marcha mundial por la paz", y en su adhesión leemos, en catalán: "Es doctora en Filología Hispánica y también en Filología Catalana por la Universidad de Barcelona". ¿Quién escribió este texto?
¿Cómo se explica que Pilar Rahola haya tardado diez años en corregir la biografía en la página web que lleva su nombre, y por cuya cuenta de email se comunica con el mundo? En Twitter reaccionó rápidamente con la pregunta "de dónde saca que haya hecho una tesis doctoral", ¿cómo es que durante diez años no hizo esta pregunta? Interlocutores no le faltaban.
Por supuesto, es posible que no leyera nunca lo que se escribe sobre ella y que por eso no se diera cuenta del error, aunque citara los textos y hasta los haga traducir. Suponiendo que eso fuera así, queda la cuestión de qué pasó en aquellas ocasiones en las que, delante de ella misma, presentaron a Pilar Rahola como doctora en Filología.
Premios y entrevistas
Así fue en 2005, cuando recibió el Premio Cicla en Israel, El Nuevo Mundo Israelita citó al jurado de este premio (página 8): "En cuanto a Pilar Rahola, el jurado consideró entregarle el premio 'por su lucha por los derechos humanos, la libertad y la justicia; por su actividad incesante como parlamentaria, vicealcaldesa de Barcelona, periodista, doctora en Filología, escritora'".
Así fue también en 2007, a razón de otra entrega de premio, el Scopus de la Universidad Hebrea de Jerusalén. La presentación de la galardonada corrió a cargo del Ingeniero Roberto M. Nul: "Pilar es Doctora en Filología y se nota".
En 2009, Pilar Rahola dio una conferencia en la Universidad de Chile. En la crónica del evento indica: "Correspondió a la Prof. Milet presentar a la conferencista. Ella explicó que Pilar Rahola es Doctora en Filología Hispánica y Catalana".
No sabemos si en estas ocasiones Pilar Rahola, al escuchar el error, lo corrigió, como correspondería sobre todo a una doctora honoris causa, título que la obliga a actuar precisamente con el debido honor académico. Consultada por Crónica Global, la doctora Paz Milet no se acordó bien del evento después de tantos años y sólo supo decir que no interactuó mucho con Pilar Rahola. Por lo tanto, no sabemos si Pilar Rahola reaccionó in situ. Lo que sí queda documentado es que tardaría aún años en corregir su biografía en la red.
No obstante, hay constancia de su reacción in situ en por lo menos dos otras ocasiones. Una de ellas fue el 3 de junio 2013, poco anterior al mencionado debate en Twitter. Se trata de una entrevista telefónica en la radio Cadena 3 de Argentina. Pablo Rossi presenta a Pilar Rahola con la "emoción [de] entrevistar a una gran mujer" y, después de haber estado "buceando en su propia página web", relata que es, entre otras cosas, "doctora en Filología". Pilar Rahola no le corrige. En el minuto 16 felicita a unos estudiantes y profesores de periodismo por su "compromiso con la verdad", y Pablo Rossi la despide con las palabras: "Gracias [... ] por tanta honestidad intelectual".
Más claro aún, porque disponemos de imagen, es el caso de una entrevista en el canal de televisión argentino C5N, en 2009. Otra vez, Pilar Rahola es presentada al público como "doctora en Filología Hispánica y Catalana", la cámara la enfoca, otra vez no corrige esta falsa información, y aún tardaría cuatro años en corregir su biografía en la red.
Es muy probable que todos los que presentaron a Pilar Rahola a lo largo de estos diez años con unos títulos académicos que ella no posee se fiasen de la información proporcionada por la página web pilarrahola.com. De hecho, el Diario Judío de México, para el que Pilar Rahola escribe desde 2009, hace un copiar y pegar de la biografía: "Doctora en Filología Hispánica y también en Filología Catalana", al lado de la foto con gato, tal y como aparece en su página web.
La Vanguardia, al ficharla en 2007, la presenta como doctora
Fue en 2007 cuando Pilar Rahola entró a trabajar en el periódico para el que hoy escribe sus columnas diarias, La Vanguardia. En ese momento, La Vanguardia le dedicó un artículo a media página, presentándola, entre otras cosas, como "periodista, que se doctoró en Filología Hispánica y en Filología Catalana por la Universitat de Barcelona". No ha sido posible obtener un comentario oficial de La Vanguardia.
Entrevistada por teléfono, Pilar Rahola explicó que "cuando hicimos la web hace muchísimo tiempo pedí las traducciones. La verdad es que no me preocupé nunca más" y que el texto original era el catalán. "Yo normalmente cuando escribo mis cosas, sobre mí, escribo en catalán”. Referente al cambio en la versión castellana, ocurrida el verano pasado, dijo "debe ser que mi secre lo debió ver, pidió que lo sacaran, y no debió ver el inglés y el francés. Y yo ni tan sólo me había enterado ni de uno ni del otro". Y añadió: "Cuando escribí mi web puse licenciada entre tres mil cosas más, porque además lo hago todo como muy de prisa. Lo di a traducir. No me preocupé nunca más".
Referente a ser presentada como doctora en Filología en muchos artículos, dijo que "eso es muy sudamericano. Porque siempre que aterrizas en Sudamérica te dicen doctora para todo" y que "ahí el licenciado es otra cosa". En todo caso, le "importan más otras cosas", como "el tema del islamismo, el tema del Oriente Medio, el tema de la democracia". "Igual lo han sacado de la web, a lo mejor es culpa mía", señaló, y añadió que "nunca miro estas cosas. Pero en cualquier caso puede que sea culpa mía, pues entonces muy mal por mi parte. Pero a mí no me encontrará nunca diciendo en un acto o en un sitio 'yo soy doctora'", y que el no replicar cuando la presentaban como tal se debe a que "no le di importancia".
Rahola, indulgente con Ortega
El caso de Pilar Rahola tiene precedente. En 2011 salió a la luz que el currículum oficial de la vicepresidenta del Govern Joana Ortega la presentaba falsamente como licenciada en Psicología. Ortega se disculpó con un "error de transcripción". El 16 de marzo del 2011, Pilar Rahola comentó el caso en TV3 diciendo que "la tendencia natural es no creerla. Primero porque tu currículum lo das tú" y que sería normal leerlo antes de darlo a publicar. Rahola concluyó que "más que una mentira, es un acto de vanidad". Acabó defendiendo a Ortega, considerando "un disparate" exigir su dimisión y afirmando que una mentira de esta índole "no es delito".
De hecho, el artículo 637 del Código Penal español dice que "el que […] se atribuyere públicamente la cualidad de profesional amparada por un título académico que no posea, será castigado con la pena de localización permanente de dos a 10 días o multa de 10 a 30 días". El artículo 247 del Código Penal argentino prevé multa para quien "se arrogare grados académicos, títulos profesionales u honores que no le correspondieren". Cierto es que en los dos casos no se trata de delito, sino de falta.
El veredicto de Pilar Rahola sobre el caso Ortega era que la vicepresidenta de la Generalidad no se merecería ni la dimisión ni el Código Penal: "Si ha hecho una cosa mal hecha como esta, ya lo está pagando con el ridículo público".