Tres chicas hablando

Tres chicas hablando CANVA

Vida

El popular refrán catalán que todos los españoles deberían usar: muy conectado con la historia de Barcelona

Esta expresión hace referencia a un personaje que algunos catalanes desconocen

Más información: La ciudad catalana con mayor esperanza de vida: pija, cara y a 20 minutos de Barcelona

Publicada
Actualizada

Noticias relacionadas

Las expresiones, frases hechas, y dichos populares enriquecen una lengua. Por muy extraños que puedan sonar la primera vez que uno los oye, su enraizamiento al territorio se palpa en la manera en que la gente lo expresa.

El castellano tiene centenares, si no miles, de expresiones. Es fácil, si uno suma las que ya son propias de España y las junta con las de los diferentes países hispanohablantes, la riqueza es inmensa. ¿Hace falta entonces añadir nuevas expresiones al castellano? La respuesta es, ¿por qué no?

Una nueva expresión para el castellano

La convivencia del castellano con otras lenguas puede aportar mucho. Está comprobado. La palabra "yayo" para referirse a los abuelos es un claro ejemplo. Se trata de un concepto catalán que se ha popularizado por toda España. ¿Y expresiones? Hay menos.

Es normal que los dichos sean bastante difíciles de traducir, pero hay alguno que por su conexión histórica podrían adaptarse. Uno de ellos sería “la mare del Tano”. ¿Cuántas veces uno no ha pasado por Cataluña y ha escuchado esta expresión? Es de lo más común.

Qué significa esta expresión

La mayoría de los catalanes saben que esta mención a la madre de este tal Tano va a acompañada de una coletilla con tintes xenófobos, pero son pocos los que pueden decir quién es este Tano. Pero vamos a desvelar porque se hace referencia a una comunidad en la segunda parte del refrán y, sobre todo, quién es el personaje mencionado.

Antes de desvelar los claves, por eso, mejor aclarar a los lectores que no hablan catalán, cuándo se usa esta expresión. “La mare del Tano” se utiliza para referirse a algo sorprendente, exagerado o que despierta incredulidad. A modo de ejemplo, cuando al Barça le pitan un penalty inexistente, más allá de los improperios que va a soltar, un culé puede lanzar un “la mare del Tano”, para expresar la increíble, y a la vez, cada vez más común decisión arbitral. Eso no impide que un merengue también lo pueda usar.

De dónde viene

Aclarado su significado, llegan la preguntas: ¿quién era el Tano y por qué es tan importante? ¿Quién era este misterioso Tano y por qué su madre se convirtió en un símbolo lingüístico?

Existen varias teorías. La más aceptada es la que hace referencia a la historia de Barcelona y más concretamente al famoso barrio gótico. Cerca de la zona de la Catedral de la ciudad, en el pasado, se encontraba el carrer dels Sagristans, un lugar conocido por la venta de tripas y menudillos. 

Imagen antigua del Carrer dels Sagristans

Imagen antigua del Carrer dels Sagristans GOOGLE

Quién es el Tano

Muchos de los vendedores eran gitanos que se ganaban la vida en ese bullicioso rincón de la ciudad. Estos comerciantes tenían como patrono a San Gaietà, vinculado a la parroquia de la plaza de Santa Ana, en el actual Portal de l’Àngel. 

Y es esto último quien, al parecer, le dio el nombre, su patrono. Los ciudadanos y ellos mismos se empezaron a llamar los “gaietanos”. Con el tiempo, la expresión derivó a Tano. Claro que para otros puede partir de los “sagristanos”.

¿Y el gitano?

En cualquier caso, este diminutivo se quedó y, como la mayoría de estos comerciantes eran gitanos, la expresión completa,  de manera coloquial, empezó a ser “la mare del Tano quan era gitano”. Una coletilla que emergió como una forma de añadir un toque de humor, sorpresa o desconcierto en las conversaciones.

Aunque la frase tiene raíces catalanas, su historia refleja un fenómeno común en toda España: la convivencia de distintas comunidades y tradiciones en los entornos urbanos. La inclusión de los gitanos en este refrán nos recuerda su presencia e influencia en la historia cultural catalana, así como la interacción entre grupos sociales diversos en un espacio compartido.

Otra versión

Otra explicación viene de allende los mares. Es de sobras conocido que en América Latina, especialmente en Argentina, igual que a los españoles se nos llama “gallegos”, porque durante una época la mayoría de inmigrantes venían de Galicia, a los italianos se les llamaba tanos. Esto se debe a que tano proviene de napolitano, pero se aplica a cualquier persona de origen italiano. 

Esta explicación, por eso, queda algo inconclusa. ¿Se adaptó el concepto “tano” para refererrse a los italianos? ¿Y por qué se le añadió la coletilla de “quan era gitano”? ¿Se debe a alguna confusión entre italianos y gitanos

Incorporación al castellano

Este es uno de los misterios que queda acerca de esta expresión. Es por ello que, mayoritariamente, la explicación que conecta con el casco histórico de Barcelona es la que se ha dado por válida. 

En cualquier caso, la expresión, en pleno siglo XXI ya ha eliminado el elemento étnico. Es más fácil escuchar simplemente “la mare del tano” que la mención al “gitano”.  Y claro, los catalanes estarían encantados de poderla soltar también cuando hablan español.

Razones para que esto suceda no les falta. El dicho conecta directamente con la historia del territorio, esos comerciantes del barrio gótico. Además, es ya casi inofensiva, por lo que puede ser casi una manera de recordar esta historia olvidada de la ciudad y, por tanto, también de un país.