Menú Buscar
Pásate al modo ahorro
Cazador hablando en catalán pallarés en el Canal 324 de TV3

Radicales secesionistas insultan a TV3 por subtitular el catalán pallarés

Se toman como una afrenta patriótica la traducción de las palabras de un cazador que se expresaba en este subdialecto del Pirineo de Lleida

2 min

"Imbéciles", "urbanitas mala gente", "vendidos a España", "traducid lenguas extranjeras como el castellano" y así, un largo etcétera. Con improperios como estos y otros insultos y expresiones de odio similares han expresado simpatizantes del secesionismo ultra la decisión de TV3 de subtitular en su canal 324 la intervención de un minuto de un cazador de Lleida que se expresaba en el subdialecto pallarés del catalán para explicar su encuentro con una osa y sus dos crías en el Pirineo.

La televisión pública de la Generalitat contribuyó de esta manera a entender algunas de las expresiones de Sisco, un vecino de Escaló (en La Guingueta d'Àneu) inusuales en catalán estándar. Como, por ejemplo, "fer supo-supo" ("dar miedo"). Ayudando, además, con ello a que la comunidad sorda de Cataluña pudiera interpretar mejor sus palabras.

Sin embargo, un hecho como este ha suscitado las iras de un sector del ultranacionalismo catalán. Como de costumbre, numerosos usuarios en redes sociales se han tomado el asunto como una afrenta patriótica, criticando e insultando a los responsables de la cadena por poner subtítulos. Algunos de ellos, con expresiones de odio hispanófobo, invitando por ejemplo a TV3 a subtitular cuando alguien intervenga en castellano, lengua cooficial y materna de buena parte de los catalanes.

Captura de pantalla 2022 04 04 a las 16.50.44
Captura de pantalla 2022 04 04 a las 16.51.05
Captura de pantalla 2022 04 04 a las 16.51.18
Captura de pantalla 2022 04 04 a las 16.51.30
Captura de pantalla 2022 04 04 a las 16.52.27
Captura de pantalla 2022 04 04 a las 16.52.40
Captura de pantalla 2022 04 04 a las 16.52.54
Captura de pantalla 2022 04 04 a las 16.53.10