Menú Buscar
La encuesta de easyJet ha sido traducido por un traductor automático

easyJet necesita un traductor de castellano y no lo sabe

La aerolínea celebra su 22 aniversario con un sorteo en la lengua de Cervantes que deja mucho que desear

1 min

La aerolínea easyJet ha lanzado un sorteo en las redes sociales en el que se ofrecen dos billetes de avión gratis si se rellena una pequeña encuesta. Lo que desconoce la compañía británica es que en una de las tres preguntas de la mini encuesta hay una falta de otrografía que evidencia que las preguntas han sido traducidas al español con un traductor automático.

Se deduce que la expresión "because of" ha sido traducida por "por culpa de" en lugar de "a causa de", pero, en este caso en concreto, era una traducción tan desafortunada que el mensaje que se envía es negativo: como si se hubiera elegido esta compañía porque no había más remedio... La pregunta en cuestión es: "¿Prefieres easyJet por culpa de...?". Y las respuestas posibles son: "Es barato, Su entorno, No sé". 

Con esta peculiar oferta la aerolínea celebra sus 22 aniversario. Quizás empieza a ser hora de contar con un traductor del que es el segundo idioma más hablado del mundo.