Rigau justifica los cursos de formación para adultos apelando a los 'analfabetos' castellanohablantes

La consejera de Enseñanza de la Generalidad defiende la formación para padres imitando a las "señoras" castellanohablantes que se quedaban "emocionadas" tras aprender a "leer". Pretende cumplir con las sentencias sobre bilingüismo escolar incluyendo un "anexo" en los libros de texto con el vocabulario básico traducido al español, inglés y francés.

3 min

"Entregando diplomas de educación primaria a nivel instrumental, años atrás, en que el grado de analfabetismo era importante, nos habíamos encontrado con señoras muy emocionadas que te decían, en castellano, normalmente: 'Podré hacer con mis nietos lo que no pude hacer con mis hijos, ayudar a hacer los deberes'. Esto te lo decían mujeres emocionadas. ¿Sabe lo que representa para una persona que no sabe leer saber que puede mirar y entender qué está haciendo su hijo? Nosotros le decimos: tiene una oportunidad, usted también puede continuar aprendiendo porque, aprendiendo y dando valor a la educación, su hijo también se lo dará".

Así ha justificado este martes la consejera de Enseñanza de la Generalidad, Irene Rigau, los cursos de formación para adultos que la Consejería pondrá en marcha el próximo curso.

Al parecer, y tal como ha explicado en una entrevista en 8TV, los únicos analfabetos que se encontró Rigau eran castellanohablantes. Y así se ha encargado de subrayarlo durante su intervención, en la que incluso ha cambiado del catalán -lengua que estaba utilizando- al español para imitar a las supuestas "señoras" analfabetas.

Un "anexo" a los libros con palabras traducidas al castellano, inglés y francés

Por otra parte, la consejera ha avanzado cuál es la insólita fórmula que pretende aplicar el próximo curso para garantizar la educación bilingüe:

"Próximamente firmaremos un acuerdo con el gremio de libreros para que los libros de texto y el material escolar cuente con un anexo donde haya la terminología en castellano, en francés y en inglés, con unos links [en internet] para ampliar si hace falta el vocabulario y con las ideas base de cada tema. Porque lo que nos interesa es que nuestros alumnos sean plurilingües, y en la escuela catalana la presencia y el dominio de las dos lenguas todo el mundo sabe que lo tiene garantizado".

"Lo que hemos de hacer es el próximo paso. Nosotros no estamos para hacer política con el tema de las lenguas, estamos para que nuestros alumnos tengan un dominio plurilingüe. Y estamos animando a todos los sectores implicados para que cuando un profesor diga: ahora este tema que hemos explicado y que hemos trabajado me haréis un pequeño resumen con vocabulario y me lo explicarás en inglés o en francés. Esta es nuestra apuesta: activar todos los mecanismos que favorezcan el plurilingüismo", ha añadido.

Comentar
Eldorado 25/08/2015 - 11:17h
El "anexo" de Rigau es sin duda una gran aportación al derecho a la enseñanza en la lengua materna. Seguro que la UNESCO dará por bueno este novedoso sistema.... A fin de cuentas el castellano se aprende en la calle y si alguien quiere lograr un nivel aún más culto puede ver Tele5.
JDuck 25/08/2015 - 11:17h
¿Está permitido a un analfabeto independiente dar un profano consejo a la muy culta Consellera?. Sigui com sigui, ¡mejor analfabeto sensato y (a su manera) culto que adoctrinado cateto!. Y luego dicen del Ministro Wert, echándole toda la culpa de los fracasos escolares en Catalunya. No estoy muy de acuerdo con su plan educativo, pero en la Consellería (y sus dependencias) llueve continuamente sobre mojado, y tomándonos el pelo vamos quedando empapados de su insigne sabiduría nacional-catalanista. Jo prefereixo els pagesos assenyats, que llauren i sembren els seus camps i estan molt més cultivats, a los barrenderos y basureros que mantienen limpias las calles, a los camareros, a los limpiabotas, a los amos y amas de casa, y un largo etcétera de menospreciadas profesiones (y profesionales), con una labor más discreta, pero mucho más socialmente constructiva....
JDuck 25/08/2015 - 11:17h
… Me muerdo la lengua para no decirle: ¡vagi a pastar fang!; con un poco de suerte (y mucho más arte) pueda quizá lograr una fiel reproducción en barro cocido del Sr. Jordi Pujol, con una inscripción en tres o más idiomas.
JuanPerez 25/08/2015 - 11:17h
Em sobrepasa la indignació davant la xenofòbia i el catalanocentrisme d'aquesta senyora que menysprea una franja social que no només és majoria a Catalunya, sinó que, molt probablement, anirà eixamplant aquesta majoria davant actituds com la d'aquesta filoxenòfoba nacionalista el món petit de la qual s'acaba en els límits del 28% de la població de Catalunya. Necessitem urgentment un canvi de majoria que faci normal a nivell polític allò que és normal a nivell de carrer... De debò, el fàstic d'aquesta senyora envers tot el que no sigui el seu petit món referencial ideologic em fan venir ganes de..., estalvio anomenar-lo per respectea mi mateix.
m.a. 25/08/2015 - 11:17h
Mezclar, fanatismo, provincianismo, seguidismo, bobería y una potentes dosis de lameculos con el Principio de Peter, da como resultado el cóctel rigau. Imbebible
Antoni Ferret 25/08/2015 - 11:17h
Encara que aquesta senyora no és ni del meu partit ni de cap pel qual tingui simpatia, això no exclou (i no hauria d'excloure) que digui que lo que diu (lo que diu, no lo que li vulguin fer dir) és correcte.
Javier 25/08/2015 - 11:17h
Yo lo que quiero es la misma enseñanza que tienen los hijos de las élites y subélites catalanas. Nada más.
mimartin 25/08/2015 - 11:17h
Antoni Ferret, mostrando su cara xenófoba y catalanocentrista, su soberbia de burguesía barcelonea, y echando por tierra cierta imagen de moderación que habia conseguido.Yo creo que es un señor mayor, con algunas de las virtudes del burgués catalán tradicional, pero evidentemente con los prejuicios de siempre.
JDuck 25/08/2015 - 11:17h
Es curioso lo que cuesta encontrar en librerías de ciertos municipios algunos libros escritos por autores españoles que no están en la lista generalista de “autors preferents”, aunque sean Premios Nobel, como Juan Ramón Jiménez. Algunos pueden ser muy instructivos, independientemente de la “autorizada” opinión de la nostre Consellera d´Ensenyament. Un ejemplo es “El príncipe que todo lo aprendió en los libros” que expresa muy bien la intención comunicativa del autor, que no es diu Jacint, si no Jacinto Benavente ** http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/historia-critica-del-teatro-infantil-espanol--0/html/ff9ac0da-82b1-11df-acc7-002185ce6064_78.html**
JDuck 25/08/2015 - 11:17h
Es curioso lo que cuesta encontrar en librerías de ciertos municipios algunos libros escritos por autores españoles que no están en la lista generalista de “autors preferents”, aunque sean Premios Nobel, como Juan Ramón Jiménez. Algunos pueden ser muy instructivos, independientemente de la “autorizada” opinión de la nostre Consellera d´Ensenyament. Un ejemplo es “El príncipe que todo lo aprendió en los libros” que expresa muy bien la intención comunicativa del autor, que no es diu Jacint, si no Jacinto Benavente ** http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/historia-critica-del-teatro-infantil-espanol--0/html/ff9ac0da-82b1-11df-acc7-002185ce6064_78.html**
1 2
¿Quiere hacer un comentario?